隐喻认知视角下汉英颜色词的跨文化语义对比研究
摘要
义分析法与文化溯源,研究发现:汉英颜色词在基于身体体验的情感隐喻层面存在普遍性认知共性,如“红”与生命、“蓝”
与忧郁的关联性;但在社会文化特定义项上呈现显著分野,其差异源于不同文化的价值体系、认知模式及语言系统特性。
研究进一步构建了颜色词隐喻映射的认知模型,并从二语教学与翻译实践维度提出文化语义解码策略。本研究为跨文化语
言学提供了新的分析路径,有助于深化对语言与文化互动关系的理解。
关键词
全文:
PDF参考
[1] Byram, M. Teaching and Assessing Intercultural
Communicative Competence[M]. Clevedon: Multilingual Matters,
1997.
[2] Lakoff, G., & Johnson, M. Metaphors We Live By[M].
Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[3] Newmark, P. A Textbook of Translation[M]. London:
Prentice Hall, 1988.
[4] Kay, P., & McDaniel, C. K. The Linguistic Significance
of the Meanings of Basic Color Terms[J]. Language, 1978, 54(3):
610-646.
[5] Wierzbicka, A. Semantics: Primes and Universals[M].
Oxford: Oxford University Press, 1996.
[6] 胡文仲 . 跨文化交际学概论 [M]. 北京 : 外语教学与研
究出版社 , 2010.
[7] 吕叔湘 . 现代汉语词典(第 7 版)[Z]. 北京 : 商务印
书馆 , 2020.
[8] 苏新春 . 汉语颜色词的文化认知研究 [J]. 语言文字应
用 , 2015(2): 89-98.
[9] 王寅 . 认知语言学 [M]. 上海 : 上海外语教育出版社 ,
2007.
(0 摘要 Views, 0 PDF Downloads)
Refbacks
- 当前没有refback。