为了真理还是胜利 ——尤金·奈达“翻译科学”之争国内研究综述
摘要
而,随着其翻译理论的不断发展和普及,国内译界对奈达“翻译科学观”的解读也开始逐渐呈现多元化转向;而奈
达本人后期诸如“我的观点已经发生巨变”等言论,更是在国内引发了一场轩然大波。本文聚焦于国内译界的“翻
译科学”之争,收集并梳理了国内学者对于奈达著作书名“Toward a Science of Translating”的解读、对奈达“翻译
科学观”演变历程的研究以及对译界学风问题的批判性思考,并进行评价与总结,旨在为相关研究提供参考价值,
并引发译界对于学术规范等问题的关注。
关键词
全文:
PDF参考
[1]Nida, E. A. Toward a Science of Translating: With
Special Reference to Principles and Procedures Involved in
Bible Translating [M]. Leiden: E. J. Brill. 1964.
[2]Nida, E. A. & Charles R.T. The Theory and Practice of
Translation [M]. Leiden: E. J. Brill. 1969.
[3]Nida, E. A. Translation: Possible and Impossible [J].
Journal of Translation Studies, 1994, 3(2):147-163.
[4]JFL Correspondent. An Interview with Dr. Eugene
Nida [J]. 外国语(上海外国语大学学报),1998(2):2-6.
[5] 劳陇 . 丢掉幻想联系实践 [J]. 中国翻译,1996(2):
39-42.
[6] 林 书 武 . 奈 达 的 翻 译 理 论 简 介 [J]. 国 外 语 言 学,
1981(2):1-7.
[7] 刘四龙 . 重新认识翻译理论的作用——对奈达翻
译思想转变的反思 [J]. 中国翻译,2001(2):9-11.
[8] 马会娟 . 翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的
“翻译科学”[J]. 外语与外语教学,2001(9):53-55.
[9] 邵璐 . 误译·无意·故意——评关于奈达翻译理论
的若干争 [J]. 外语研究,2007(2):62-65.
[10] 谭载喜 . 翻译是一门科学——评介奈达著《翻译
科学探索》[J]. 中国翻译,1982(4):4-11.
[11] 谭载喜 . 中西现代翻译学概评 [J]. 外国语,1995
(3):12-16.
[12] 谭载喜 . 翻译学:新世纪的思索——从译学否
定论的“梦”字诀说起 [J]. 外语与外语教学,2001(1):
45-52.
[13] 谭载喜 . 当代译苑的恒久之光——追忆一代宗师
奈达 [J]. 东方翻译,2011(6):4-14.
[14] 杨自俭 . 对译学建设中几个问题的新认识 [J]. 中
国翻译,2000(5):4-7.
[15] 杨自俭 . 我对当前译学问题讨论的看法 [J]. 外语
与外语教学,2001(6):45-48.
[16] 张经浩 . 与奈达的一次翻译笔谈 [J]. 中国翻译,
2000(5):28-33.
[17] 张经浩.谈谈对奈达的所知和理解——兼介绍奈
达新著《语言迷》[J].外语与外语教学,2005(2):59-63.
(35 摘要 Views, 1562 PDF Downloads)
Refbacks
- 当前没有refback。