开放期刊系统

跨境化工技术交流中的英语口译难点与应对技巧

张 子琳

摘要

跨境化工技术交流中,英语口译作为沟通桥梁发挥着关键作用,但其面临诸多独特挑战。本文聚焦该场景下英语口译的难点,包括专业术语的精准转换、化工技术语境下的逻辑衔接、文化差异导致的表达偏差以及突发技术问题的即时应对等。通过分析这些难点的成因,结合实际案例探讨相应的应对技巧,如建立专业术语库、强化语境预判能力、掌握跨文化沟通策略及提升应急反应素养等,旨在为提升跨境化工技术交流中英语口译的质量与效率提供参考,促进国际化工领域的技术协作与发展。

关键词

跨境化工技术交流;英语口译;口译难点;应对技巧;专业术语

全文:

PDF

参考

[1]吕珊.韩汉同声传译中精力分配失衡及应对策略

[D].上海外国语大学,2024.

[2][程元. #i{释意理论指导下的"许渊冲人物访谈"模

拟汉英交传实践报告}. Diss. 华东交通大学, 2023.

[3]杨杰.口译过程中的认知负荷与应对策略研究[J].

现代英语, 2024(11).

[4]谌莉文,赵芳贤,谢波.中国英语口译学习者语境构

建能力验证分析[J].外语教学, 2025, 46(1):86-93.


(8 摘要 Views, 14 PDF Downloads)

Refbacks

  • 当前没有refback。