开放期刊系统

2020 年东京奥运会体育词汇日汉翻译研究

金 双鸽, 梁 晓清

摘要

2020年东京奥运会已落下帷幕,而奥运会体育词汇亦借助各大新闻媒体走进千家万户。体育词汇是日常用语和体育专业术语相融合的产物,言简意赅、生动形象地向人们传达体育信息。准确的体育词汇日汉翻译是日本体育文献和体育资料翻译的基础,直接影响译文的质量和可读性。本文以2020 年东京奥运会(以下简称东京奥运会)为背景,利用大量翻译实例分析了奥运赛事中体育词汇的特征及翻译原则,并阐述了借译和变译两种翻译策略在体育词汇日汉翻译中的应用,旨在提升奥运会体育词汇的翻译质量与效率,达成准确无误、严谨规范、通俗易懂的翻译目标,使读者透彻理解体育词汇所表达的正确涵义。

关键词

2020年东京奥运会;体育词汇;日汉翻译;翻译原则;翻译策略

全文:

PDF

参考

[1] 鲍海昌,日语语言交际中的体育用语[J].日语知

识,2000.3:23-26.

[2]高宁,杜勤.汉日翻译教程[M].上海:上海外语教育出版

社,2013:373.

[3]李桂山,谈汉子四字词组的英译[J].解放军外国语学院学

报,2009(6):67-69.

[4]潘呈,张文碧.试论体育术语的日译汉策略——以《天声

人语》社论新闻栏目的体育术语为例[J].戏剧之

家,2018(14):216-217.

[5]王斌,借代式翻译的作用[J].上海翻译,2018(1):5-9页.

[6] 王华树,冷冰冰.术语管理概论[M].北京:外文出版

社,2017:56.

[7] 张 锦 兰 , 目 的论与翻译方法[J].中国科技翻

译,2004.17(1):35-37.


(0 摘要 Views, 1 PDF Downloads)

Refbacks

  • 当前没有refback。