认知译境对英汉翻译的影响
摘要
本文探讨认知译境在英汉翻译过程中的重要性及影响。通过分析认知译境的定义、特征以及它在翻译过程中的作用,结合实例,揭示认知译境对译者的理解过程、翻译策略的选择以及目标语表达方式的影响。此外,文章还探讨了认知译境对译文质量的影响,以及译者怎样有效利用认知译境提高翻译的准确性和流畅性。
关键词
认知译境;英汉翻译;影响
参考
[1]陈晓慧. 认知翻译学指导下的《生物伦理与后人类》(节
选)英汉翻译实践报告[D]. 保定: 河北大学, 2024.
[2]王辰予. ESP 视角下的《深度学习—机器人感知与认知》
(节选)英汉翻译实践报告[D]. 天津: 天津理工大学, 2024.
[3]徐佳朋,康志峰. ChatGPT 时代英汉翻译认知句法探赜[J].
翻译研究与教学, 2024, (03): 63-69.
[4]余立三 , 英汉翻译中修辞 手法的运用[J]. 外国语,
1979((03): 27-31.
[5]俞天薇. 从认知语言学视角评估机器翻译译文——以英
汉售卖句为例 [J]. 中译外研究, 2023, (01): 221-231.
Refbacks
- 当前没有refback。