开放期刊系统

浅析影视翻译中的“直译”与“意译”

杜 晓敏

摘要

试从“直译”与“意译”两种翻译方法对当前中国引进与输出的优秀影视作品片名及台词进行分析研究,从意译与直译两个方面浅析影视作品引进与输出的意义及存在的必要性,并根据影视作品的不同翻译进行分析对比。

关键词

影视翻译;直译;意译


参考

[1] 郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999. [2] 许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984. [3] 骆艳.影视片名翻译中的技巧[J].文教资料,2005(20):84-85. [4] 麻争旗.影视剧翻译方法谈[J].现代传播(中国传媒大学学报),2012(3):95-106. [5] 钱绍昌.影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2000(01). [6] 许钧.翻译研究与翻译文化观[J].南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版),2002(03). [7] 吴爽.翻译的最高境界──直译与意译的完美统一[J].现代交际,2018(08).

Refbacks

  • 当前没有refback。